.

Original Message:   Japanese Cloisonne Ojime - A Visual Pun
From the collection of Fredric T. Schneider, author of The Art of Japanese Cloisonne Enamel: History, Techniques and Artists, 1600 to the Present.

I love this bead - it seems to show the bag from which spill treasures and other magical accessories of the Seven Lucky Gods of Japanese myth. Which makes it a visual pun - the word for cloisonne in Japanese is "shippo," also the word for Seven Treasures.

The characters for shippo 七宝, the Japanese term for enamels, refer to the Seven Treasures mentioned in Buddhist texts. These treasures include gold, silver, coral, agate, lapis lazuli and various gemstones. Like these precious materials, enamels glow with rich colour. [Victoria & Albert 2015 exhibit blurb]

Note the distinctively Japanese use of twisted wire, in this case representing the twisted silk cord in the bag ties.

https://en.wikipedia.org/wiki/Seven_Lucky_Gods

Thoughts, anyone? Can anyone name all the various treasures? I recognize the magical hammer and the coral, and presumably the scattered little things are pearls and gemstones.

Meiji, from the golden age of Japanese cloisonne c 1890-1910? Perhaps even earlier?

Copyright 2024
All rights reserved by Bead Collector Network and its users

BackPost Reply

 Name

  Register
 Password
 E-Mail  
 Subject  
  Private Reply   Make all replies private  


 Message

HTML tags allowed in message body.   Browser view     Display HTML as text.
 Link URL
 Link Title
 Image URL
 Attachment file (<256 kb)
 Attachment file (<256 kb)